Весточка всем русскоязычным читателям от товаришки, которая прямо сейчас стоит на передовой в Рожаве. Пусть этот маленький сигнал издалека станет напоминанием: даже в самых сложных условиях можно оставаться верным своим идеалам и бороться за справедливость.
A message to all Russian-speaking readers from a comrade who is standing on the front line in Rojava right now. Let this small signal from afar be a reminder: even in the most difficult conditions, you can remain true to your ideals and fight for justice.
English text below!
— Как дела? Какие новости? — спрашиваю, как только открываю дверь товарищкам.
— Война началась, — отвечают в спешке, и мы хватаемся за оружие.
Последние несколько дней мы постоянно перемещались. Сначала нам пришлось покинуть своё привычное место в деревне и остановится на городской базе, потом пришлось уйти и оттуда. Несколько дней мы провели на новом месте и снова переместились. Каждый раз мы несли с собой всю оружейную, все медицинские материалы и личные вещи. «Наш дом там, где наша оружейная» — сказала кто-то из товарищек, мы посмеялись, но в мои мысли вернулись размышления о доме. Конечно, мы лишены того самого Чувства Дома в самом распространённом понимании этого выражения. Того чувства, которое возникает, когда возвращаешься в родное любимое место, где пахнет по-особому, где еда всегда вкуснее, а на душе спокойнее. Сейчас наш дом — это наши товарищ:ки, те немногие личные вещи, которые у нас есть, и наша оружейная, конечно же.
Этот эфемерный дом — одна из многих вещей, которой жертвуешь, когда вступаешь на путь борьбы. Вокруг меня люди, которые отказались от самого разного и временами очень ценного. Сегодня я разговаривала с товарищем, который последний раз общался с семьёй шесть лет назад. Рядом со мной сидит человек, который провёл месяцы в тюрьме из-за политической деятельности. И все, абсолютно все мы покинули свои дома, отказались от комфорта обычной жизни, чтобы быть здесь, чтобы участвовать в революции. Это осознанный отказ, и ни я, ни товарищ:ки вокруг о нём не жалеем. Пребывание здесь, в сердце революции, наделяет смыслом абсолютно всё, даже самые мелкие рутинные дела, не говоря уже о моментах, когда речь идёт буквально о физической защите революции.
Город готов к обороне, мы знаем свои позиции и задачи, автомат всегда под рукой. Где-то, как кажется, совсем недалеко, раздаются удары артиллерии и кажется, что действие начнётся в считанные минуты прямо здесь. Но нет. Звук обманчив. То, отчего в окнах дребезжат стёкла, взрывается в километрах отсюда. Слышится ответный огонь — силы действительно готовы. Фоном всегда включен телевизор, мы раз за разом смотрим кадры, снятые после падения режима Асада, и каждый раз это вызывает чувство, близкое к эйфории. Падение режима, кошмарившего людей пятьдесят лет — это праздник, независимо от того, какие силы положили ему конец.
Параллели с Россией неизбежны, мы наблюдали пригожинский бунт в июне 2023 с воодушевлением и некоторой надеждой на перемены. Конечно же, никто не верил, что мясники Пригожина принесут даже подобие свободы или мира, но всё же переломные моменты позволяют воспрянуть духом. Я помню, как один товарищ сказал мне тогда: «Я готов покупать билет обратно в Россию, как только они дойдут до Москвы». Он не имел представления о том, какими будут его дальнейшие действия, как и многие другие, кто едва ли не сидели на чемоданах в этот момент. И я понимала тоже, что окажись мы в гуще событий, если бы пригожинский бунт закончился успешно, мы не были бы готовы к тому, что дальше. Нам нечего было предложить. У нас не было ни ресурсов, ни опыта, ни плана — по сути, ничего, что действительно необходимо в такой ситуации. В отличие от людей здесь. Как и в 2012 YPG, СДС оказались готовы. Они смогли воспользоваться падением режима, несмотря на угрозу возрождения ИГИЛ и постоянные атаки Турции и её прокси, смогли завладеть позициями и оружием, оставленными солдатами режима. Эта готовность — пример для всех нас, у Рожавы много уроков, которые нам ещё предстоит усвоить.
Каждый день я вижу женщин, которые участвуют в обороне. Командирки, девушки из YPJ и других подразделений, ответственные на разных позициях — столько вооружённых женщин я видела только на фотографиях CNT. Они смеются и шутят даже в тяжёлые времена: им всем не хватает сна, еда довольно скудная, многим приходится ночевать на своих позициях в холоде, но ничто из этого не уменьшает боевого настроя. Они много курят — когда-то, да и сейчас во многих местах, это выражение протеста, шаг в борьбе против абсурдных патриархальных устоев, которые запрещают женщине распоряжаться своими жизнью и телом, в том числе курить. Одна из членок YPJ при этом очень обстоятельно объясняла, что женское освобождение — это не про курение, конечно же, нам нужно отбить своё место и участвовать в организации общества на всех уровнях. Но этот символизм тоже важен для них.
До последнего времени конфликт здесь всё ещё можно было считать вялотекущим, несмотря на регулярные перестрелки с обеих сторон и удары турецких дронов. Сейчас всё вспыхнуло с новой силой: бои в Манбидже, Кобане под угрозой, зверства СНА при турецкой поддержке с воздуха. И во всё это включаются и другие государства, желающие урвать кусок или хотя бы попытаться сохранить малую часть позиций, как Россия или Иран. Бомбардировки Израиля, уничтожающие остатки вооружения режима, попытки США вмешаться, заявления, сыплющиеся со всех сторон… И это только маленький кусочек суши в нашем большом мире. Кажется, что весь этот мир в огне, и все презентабельные люди в костюмах только льют в этот огонь больше и больше горючего, за добычу которого они так ожесточенно борются в том числе здесь, в Сирии. И сейчас все они с распростёртыми объятиями встречают пополнение в своих рядах — «лидера повстанцев», «представителя умеренного ислама», «главу правительства спасения» Аль-Джолани.
Временами я очень злюсь на то, какую систему нам предлагает этот мир как бы по умолчанию, сколько страданий и смерти несут патриархат и капитализм. В то же время сейчас я здесь, в месте, которое даёт альтернативу. Вокруг меня товарищ:ки, которые, как и я, готовы на многое, чтобы защитить эту революцию и распространить её идеи. Они — мой фантомный дом. В голове почему-то играет старая советская песня про прекрасное далёко. Впереди у нас ещё много работы.
С революционным приветом, Б.П.

— What’s up? What’s the news? — I ask as soon as I open the door to my comrades.
— The war has begun,» they answer in a rush, and we grab our weapons.
For the last few days we had been moving around constantly. First we had to leave our usual place in the village and stay at the city base, then we had to leave there as well. We spent a few days in a new place and moved again. Each time we carried all of our armory, all of our medical supplies, and personal belongings with us. «Our home is where our armory is» said one of the comrades, we laughed, but thoughts of home came to mind. Of course, we are deprived of that very feeling of home in the most common understanding of this expression. That feeling that arises when you return to your native favorite place, where it smells special, where the food always tastes better and your soul is calmer. Now our home is our comrades, the few personal belongings we have, and our armory, of course.
This ephemeral home is one of the many things one sacrifices when embarking on the path of struggle. There are people around me who have given up all sorts of different and at times very valuable things. Today I was talking to a comrade who was last in touch with his family six years ago. Sitting next to me is a man who spent months in prison because of political activity. And all of us, absolutely all of us have left our homes, given up the comforts of ordinary life to be here, to be part of the revolution. This is a conscious rejection, and neither I nor the comrades around us regret it. Being here, in the heart of the revolution, gives meaning to absolutely everything, even the smallest routine tasks, not to mention the moments when we are literally talking about the physical defense of the revolution.
The city is ready for defense, we know our positions and tasks, the automatic rifle is always at hand. Somewhere, as it seems, not far away at all, artillery strikes are heard and it seems that the action will start in a matter of minutes right here. But no. The sound is deceptive. What makes the windows rattle is an explosion kilometers away. You can hear the return fire — the forces are really ready. The TV is always on in the background, and time after time we watch footage of the fall of the Assad regime, and each time it evokes a feeling close to euphoria. The fall of a regime that has been a fifty year nightmare for people is a celebration, no matter which forces put an end to it.
It’s impossible not to draw parallels with Russia; we watched the Prigozhin riot in June 2023 with enthusiasm and some hope for change. Of course, no one believed that Prigozhin’s butchers would bring even a semblance of freedom or peace, but still, turning points can cheer a person up. I remember one comrade saying to me at the time: «I’m ready to buy a ticket back to Russia as soon as they reach Moscow.» He had no idea what his next steps would be, like many others who were almost sitting on their suitcases at that moment. And I realized, too, that if we had been in the thick of it, if the Prigozhin revolt had ended successfully, we would not have been prepared for what came next. We had nothing to offer. We had no resources, no experience, no plan — in fact, nothing that was really necessary in such a situation. Unlike the people here. As with the 2012 YPG, the SDF proved to be ready. They were able to capitalize on the fall of the regime, despite the threat of ISIS resurgence and constant attacks by Turkey and its proxies, and were able to take hold of positions and weapons left behind by regime soldiers. This preparedness is an example for all of us; Rojava has many lessons we have yet to learn.
Every day I see women involved in the defense. Commanders, young women from YPJ and other units, responsible for different positions — I have only seen so many armed women in CNT photos. They laugh and joke even in hard times: they all lack sleep, food is pretty scarce, many of them have to sleep in the cold at their positions, but none of this diminishes their fighting spirit. They smoke a lot — once upon a time, and even now in many places, it was an expression of protest, a step in the struggle against the absurd patriarchal framework that forbids women from having control over their lives and bodies, including smoking. One of the YPJ members explained very thoroughly that women’s liberation is not about smoking, of course we need to reclaim our place and participate in the organization of society at all levels. But that symbolism is important to them too.
Until recently, the conflict here could still be regarded as sluggish, despite regular exchanges of fire from both sides and Turkish drone strikes. Now everything has erupted with renewed vigor: fighting in Manbij, Kobane under threat, atrocities by the SNA backed by Turkish air support. And other states that want to grab a piece or at least try to keep a small part of their positions, like Russia or Iran, are getting involved in all this. Israeli bombings destroying what remains of the regime’s armaments, US attempts to intervene, statements pouring in from all sides… And this is just a small piece of land in our big world. It seems that this whole world is on fire, and onto this fire all the presentable people in suits are only pouring more and more fuel, for the extraction of which they are fighting so fiercely, including here in Syria. And now they are all welcoming with open arms an addition to their ranks — the «rebel leader,» the «representative of moderate Islam,» the «head of the salvation government,» Al-Jolani.
At times I get very angry at the system this world offers us as a default, the amount of suffering and death that patriarchy and capitalism bring. At the same time, I am here now, in a place that offers an alternative. I am surrounded by comrades who, like me, are willing to do much to defend this revolution and spread its ideas. They are my phantom home. For some reason, an old Soviet song about a beautiful faraway place plays in my head. We still have a lot of work ahead of us.
With revolutionary greetings, B.P.